การเร่งบังคับใช้"COOLBIZ"กำลังเพิ่มขึ้น เพราะกำลังไฟฟ้าไม่เพียงพออันเนื่องมาจากอุบัติเหตุโรงไฟฟ้าพลังงานนิวเคลียร์ฟุกิชิมะและภัยพิบัติจากแผ่นไหวครั้งใหญ่ที่ประเทศญี่ปุ่นฝั่งตะวันออก
"COOLBIZ" คือ เครื่องแต่งกายเย็นสบายสไตล์หน้าร้อน ไม่ผูกเนคไทและไม่สวมเสื้อโค้ทของเสื้อสูท เป็นคำที่นำมารวมกันระหว่างcoolในภาษาอังกฤษซึ่งมีความหมายว่า"เย็นสบาย"และ"ดูดี" กับbusinessที่มีความหมายว่าธุรกิจ
ในฤดูร้อนของประเทศญี่ปุ่น เมื่อทำให้ภายในห้องเย็นจนเกินไปก็จะต้องใช้กำลังไฟฟ้า การสวมใส่เสื้อผ้าที่เย็นสบายจะช่วยให้อุณหภูมิภายในห้องลดลงมากกว่า28องศาเซลเซียส
เดิมทีกระทรวงสิ่งแวดล้อมของญี่ปุ่น ได้เสนอแนวคิดเพื่อลดการปล่อยก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์อันเป็นสาเหตุของภาวะโลกร้อน ฤดูร้อนของญี่ปุ่นนั้นมีอุณหภูมิสูง อุปสงค์กำลังไฟฟ้าจึงเพิ่มขึ้น เพราะการใช้แอร์ในบ้านและออฟฟิซ
"COOLBIZ"มีผลบังคับใช้มาตั้งแต่ฤดูร้อนปี2005 ทำเป็นประจำทุกปีตั้งแต่วันที่1 เดือนมิถุนายน จนถึงวันที่30 เดือนกันยายน แต่ว่าปีนี้ บริษัทและสถานที่ราชการซึ่งมีผลบังคับใช้มีเป็นจำนวนมาก ตั้งแต่วันที่1 เดือนพฤษภาคม เพราะกำลังไฟฟ้ามีไม่เพียงพออันเนื่องมาจากากอุบัติเหตุโรงไฟฟ้าพลังงานนิวเคลียร์ฟุกิชิมะและภัยพิบัติจากแผ่นไหวครั้งใหญ่ที่ประเทศญี่ปุ่นฝั่งตะวันออก
ในปีนี้นั้น เพราะบริษัทส่วนใหญ่และสถานที่ราชการมีการเร่งบังคับใช้ก่อนเป็นเวลา1เดือน ร้านขายเสื้อผ้าต่างๆจึงได้เริ่มวางขายเสื้อผ้าฤดูร้อนตามมุมที่สร้างขึ้นชั่วคราวเร็วกว่าทุกปีที่ผ่านมา เพื่อเพิ่มยอดขายของแต่ละร้าน และร้านที่จัดเตรียมสินค้าให้เข้มข้นขึ้นจำพวกเสื้อเชิ้ตแขนสั้น, กางเกง และเสื้อเชิ้ตที่ดูดซึมเหงื่อได้ง่ายก็มีมากด้วย
ทันทีหลังจากที่เกิดภัยพิบัติจากแผ่นดินไหวเมื่อเดือนมีนาคมที่ผ่านมา ยอดขายอย่างเช่นเสื้อผ้าบุรุษก็ลดลง แต่จากการที่ช่วงบังคับใช้ของปีนี้นั้นเร็วขึ้น จึงเป็นที่คาดหวังในการเพิ่มยอดขายเสื้อผ้าฤดูร้อนมากกว่าทุกปีที่ผ่านมา